Ecriture : les cris dans les mots sont la seule aventure

Catégorie : Les larmes du lac (Page 1 of 8)

Les Larmes du Lac en nouveauté à la Médiathèque de Conches (Normandie)

Tout est dans le titre !
Les Larmes du Lac sont en rayon à la Médiathèque de Conches (Normandie) !

Si vous habitez dans le coin c’est l’occasion d’en profiter et de lire mon roman.

Mes livres sont aussi en libre accès à la médiathèque de Lunel et à celle de Lunel-Viel.

Prêts pour un voyage émouvant en Écosse ?

Merci Jacquie Bridonneau, lectrice et traductrice d’avoir fait le relai.

Les Larmes du Lac bientôt traduit en anglais

La traduction des Larmes du Lac en anglais est bien avancée !

Je suis ravie de vous annoncer sa sortie pour l’automne 2021 !

Merci à Jacquie Bridonneau pour son travail et nos nombreux échanges.

Bien sûr il reste du travail une fois que la traduction sera terminée : la relecture finale, la mise en page du numérique et du broché et la couverture à faire (je voudrais en profiter pour proposer une version légèrement différente)…

J’espère que le public anglophone sera au rendez-vous pour découvrir l’histoire d’Anne dans la mystérieuse ville de St Andrews, en Écosse !

As Lágrimas do Lag‪o‬ : version portugaise des Larmes du Lac

Je vous en parlais il y a quelques jours, ça y est, la version portugaise des Larmes du Lac est en ligne sur toutes les librairies numériques !

Si vous lisez le portugais ou connaissez des amis portugais, n’hésitez pas à partager ☺

Vous pouvez visualiser en ligne le roman sur Amazon, Kobo, Apple Books, Tolino, Barnes and Nobble, Google Books et bien d’autres…

” As Lágrimas do Lago”, um drama psicológico e fantástico, entre lendas e história escocesa.

Anne chega a St Andrews, na Escócia, depois de ter deixado tudo. A sua vida foi virada do avesso no dia em que perdeu o seu bebé, e depois desta tragédia, ela tenta reconstruir a sua vida, instalando-se numa bonita casa junto a um lago.

A história da cidade cativa-a, tal como a caça às bruxas que teve lugar em St Andrews… Quando ela descobre que a velha casa de Lochan Wynd, na qual vive, esconde um segredo terrível, os fantasmas do passado saem gradualmente das sombras… e é o início de uma investigação entre a realidade e a ilusão.
O que aconteceu no quarto com a vista para o lago?

Enquanto ela luta para se reconstruir, Anne é apanhada nestes enigmas que se multiplicam, numa busca que a levará para além de si mesma, para as fronteiras da loucura…
Saberá a Anne como se encontrar depois desta viagem à Escócia?

Couverture As lagrimas do Lago - Les Larmes du Lac - portugais
Couverture As lagrimas do Lago – Les Larmes du Lac – portugais

Traduction des Larmes du Lac en Portugais

Depuis l’an dernier, je suis inscrite sur la plateforme Babelcube, qui met en relation des auteurs et des traducteurs. (Je prévois de vous parler de cette plateforme et de mon expérience dans un autre article)

C’est ainsi qu’une traductrice portugaise m’a contacté pour travailler sur mon livre ! Ce n’était pas une langue à laquelle j’avais pensé de prime abord, ne la parlant pas et voyant mal comment promouvoir mon livre dans ce pays, mais je me suis finalement laissée tenter 🙂

C’est donc dans cette langue si musicale que sortira la première traduction de ce roman ! 🎉☀

Continue reading
« Older posts

© 2024 Marie Havard

Theme by Anders NorenUp ↑